دوشنبه ۱۴ آبان ۱۴۰۳ |۲ جمادی‌الاول ۱۴۴۶ | Nov 4, 2024
«خون دلی که لعل شد»

حوزه/ «خون دلی که لعل شد»، شامل خاطرات خودگفته رهبر معظم انقلاب، با استقبال از سوی گروه‌های مردمی قرار است به زبان‌های اردو و روسی ترجمه شود.

به گزارش خبرگزاری «حوزه»، کتاب ۴۲۴ صفحه‌ای «خون دلی که لعل شد» به ‌همت محمّدعلی آذرشب گردآوری شده است. این کتاب ترجمه‌ فارسی کتاب «إنّ مع الصّبر نصراً» زندگینامه رهبر معظّم انقلاب است که توسط انتشارات انقلاب اسلامی چاپ و روانه بازار نشر شده است.

کتاب از خاطرات رهبر معظم انقلاب از دوران کودکی در مشهد آغاز می‌شود؛ بخشی که در آن مخاطب بیشتر با فضای مشهد پیش از انقلاب و خانواده رهبر انقلاب آشنا می‌شود. بخش دیگر این کتاب، به خاطرات ایشان از آشنایی با امام(ره) و سال‌های مبارزه با رژیم پهلوی اختصاص دارد.

در بخشی از مقدمه «خون دلی که لعل شد» درباره چگونگی نگارش این کتاب آمده است: ایشان(رهبر معظم انقلاب) ۲۰ سال پیش از این، با وجود تراکم کارها و اشتغالات، در جلساتی هفتگی درباره مسائل گوناگون به عربی سخن گفته، و متونی را از ادبیات عرب- و البته بیشتر از ادبیات جدید عرب- می‌خواند. در خلال برخی صحبت‌ها خاطراتی از زندان‌ها و بازداشتگاه‌ها و تبعیدها بازگو می‌شد، که آمیزه‌ای از تجربیات شخصی و اجتماعی بود.

در یکی از این جلسات به ایشان عرض شد که ضرورت دارد این خاطرات به نگارش درآید تا خوانندگان از آن مطلع و بهره‌مند شوند. ایشان با تشکر این درخواست را اجابت فرمود، و این کار را با املا کردن خاطبات زندگی خود آغاز کرد. … این خاطرات به زبان عربی املا شده، و ابتدا خوانندگان عرب‌زبان از آن مطلع خواهند شد که البته این، هم نشانگر جایگاه زبان قرآن در دل ایشان و نیز دلیل دیگری است بر قدرت و ظرفیت این زبان از جهت وحدت‌بخشی امت مسلمان، و در نظر گرفتن هر تفاوت جغرافیایی، قومی و زبانی میان مسلمانان.

این خاطرات مهم از تاریخ نهضت اسلامی و رهبر آن، به همه پژوهشگران تاریخ جنبش اسلامی معاصر کمک می‌کند تا با جزئیاتی آشنایی یابند که از دانستن آن بی‌نیاز نمی‌توانند بود.

قرار است این اثر به درخواست گروه‌های مردمی و به صورت خودجوش به زبان‌های روسی و اردو ترجمه شود. همچنین ترجمه انگلیسی و اسپانیولی این اثر نیز در دست انجام است.

313/60

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha